九游vip各等级优惠券

原创你造吗?为啥远隔千里,“台湾腔”可在京浙苏赣蒙找到“知音”

我们都知道,海峡两岸同文同种。大陆的通用语言叫做普通话,台湾的通用语言叫做国语,这是沿用民国时期的说法。国语和普通话,其实是非常接近的,因为国语和普通话都是以北京方言为基础,融合北方一些方言。

当然台湾人说国语的时候,受到闽南语等方言的影响,有一些独特的台湾腔。例如说话结尾哦、列、ho、耶等结尾。同时我们也注意到有些词汇的读法跟大陆是不一样的,比方说“法国”台湾人读作fà国。亚洲台湾人读作yǎ洲等等。当然还有一些特殊的词汇,或者同样的词汇但意思不同。

台湾腔国语

如果经常听台湾人说话,大家还会注意到,台湾人把“和”念成hàn,“垃圾”念成lèsè,这又是为何呢?其实,这两个读音来自于北京话。语言学家赵元任,曾经研究过这个问题。他在《语言问题》一书中,提到那时候北京话里“和”不是发hé,而是读作hàn或hài。1996年,徐世荣编写的《北京土语词典》,也收录了hàn的读音,1999年,弥松颐在《京味儿夜话》中也提到北京话的“和”不是发hé,而是读作hàn或hài。

展开剩余68%

小孩是北京腔还是台湾腔?

既然是北京话,怎么会跑到远隔千里的台湾岛呢?这要从中华民国初年1912年说起,那年袁世凯政府召开了《中国读音统一会》,制定了“国音系统”,以“京音为主,兼顾南北”为原则。1919年9月出版了《中华民国国音字典》,北京话在其中占有重要地位。在整个民国期间,全国基本上使用这个语音标准。

到了1945年10年,被日本占据50年的台湾回归祖国。那时候由于受到日本长期殖民统治的影响,台湾人几乎不会讲国语,只讲当地方言和日语,为此,国民政府大力推行“国语运动”,次年开设广播教学,每天清晨在台湾广播电视台播音,为全岛各地的学校教师和普通话推广员作示范。由于主讲人是老北京,所以就把和的北京话读音带到台湾去了。不过奇怪的是台湾人在唱歌的时候,却是唱成“hé”的。

而在大陆,1949年之后,微调了部分字词的发音,hé的读音成为一种规范,渐渐地,北京人说hàn的也越来越少了。但是在吴方言中,还是带有hàn的色彩,例如缙云话就是如此。在内蒙古呼和浩特南部一个县城,也是发hàn的音。当他第一次听到台湾人也这么说时,觉得很奇怪,两个地方一南一北隔的这么远,怎么会都是用这个不常见的发音呢?原来是国民党带过去的啊!

台湾另一个词汇,垃圾念成lèsè,为啥和普通话的读音又有所不同呢?据研究,垃圾一词最早出现在宋朝。此后吴方言文献经常出现这个词,写法多样,如“拉圾”、“拉闸”、“拉杂”、等多种书写形式,主要有“秽杂之物”、“柴余”、“细碎之物”、“肮脏不洁”等意思。而且在粤方言、赣方言中也有类似的读法。

所以呢在浙江江苏很多讲吴方言的地方,包括缙云在内。这两个发音居然跟台湾人的发音非常的接近,把和说成hài。把垃圾说成[lese]。看了此文之后,你还会觉得奇怪吗?

发布于:天津市

九游vip各等级优惠券